Doktorgrad in englischen Publikationen
Doktorgrad in englischen Publikationen
Angenommen ich habe in Deutschland meinen Doktorgrad erworben. Wie nenne ich mich in englischen Publikationen? US-Amerikaner geben im Kurzlebenslauf am Ende eines Papers ja gerne in Klammern den Abschluss und die zugehörigen Institution an, z.B. "Frank Smith (Ph.D., University of Alabama) is a researcher at ..." Wie würde das aber nun bei einem Deutschen aussehen? Ich habe folgenden Vorschlag: "Hans Meier (Dr. rer. pol., University of Paderborn) heads the Chair of ... at ...". Oder gibt man auch hier Ph.D. an? So 100% deckungsgleich ist das ja eigentlich nicht. Gibt man auch irgendwie an, wenn man berufener Professor ist? Das ist ja ein Status, den man im US-System so nicht kennt.
Re: Doktorgrad in englischen Publikationen
Hallo!
Ich würde den Dr hinschreiben, aber die Disziplin nicht abkürzen, weil die Abkürzungen im englisch-sprachigen Raum nicht unbedingt bekannt sind. Also für Dr. rer. pol. würde ich Dr political science schreiben.
Ich würde den Dr hinschreiben, aber die Disziplin nicht abkürzen, weil die Abkürzungen im englisch-sprachigen Raum nicht unbedingt bekannt sind. Also für Dr. rer. pol. würde ich Dr political science schreiben.
Re: Doktorgrad in englischen Publikationen
Ich würde auch den dt. Titel angeben und die Abkürzung in einer Klammer übersetzen.
Ich würde nie nur den übersetzten Titel angeben, das könnte zu Missverständnissen führen.
Viel Erfolg!
Ich würde nie nur den übersetzten Titel angeben, das könnte zu Missverständnissen führen.
Viel Erfolg!
-
- Vergleichbare Themen
- Antworten
- Zugriffe
- Letzter Beitrag